DAAD東京事務所


DAAD東京事務所の所長さんに会いました。
昔むかし、この所長さんのお世話になったのです。また日本に戻って来られた。
懐かしい
そしてドイツ語を忘れてしまった今どことなく恥ずかしい
お世話になったDAAD東京事務所

ウルリッヒ・リンス著 栗栖継訳 岩波新書 946
危険な言語  1975

原書はエスペラント語で書かれている。
1887年 ワルシャワの青年医師ザメンホフが発表した。
それ以来、各国の独裁者や圧制者はエスペラント語を危険なものとみなし、
その言語を学んだり使ったり広めようとするエスペランチストたちを
妨害し、逮捕し、投獄した。

ザメンホフは、子どもの頃、ロシア人、ポーランド人、ドイツ人、ユダヤ人が
一緒に住んでいた中で育った。互いに憎みあう中で育った彼は、言葉の壁を
のりこえるため新しい国際語を作ろうと考えた。

彼がエスペラント語の草案を紹介する本の出版許可は、彼の父が出版の検閲官
だったので、父が他の同僚を説得して1887年におりた。
しかし、彼の父は失脚してから1888年にはワルシャワの検閲当局は
エスペラント語の出版を認めず、ペテルブルグ(レニングラード)の中央出版局に申請して
やっとニュルンベルクで印刷されたエスペラント語の本の輸入が認められた。

やがて知識人や理想主義者たちの間で使われるようになったエスペラント語に対して
帝政ロシア当局は反体制の疑いをかけて、その使用を妨害した。

1908年にUEA(世界エスペラント協会)ができ、UEAは国際連盟に対し
各国の子どもたちは母国語と国際的コミュニケーションのやさしい言語
であるエスペラント語を学ぶよう提案をした。
がフランスが激しく反対した。それはフランス語の地位が脅かされることを恐れたから。

1921年国際連盟第二回の総会に再び同じ提案がなされた。今度は日本を含む
四カ国の賛成を得ていた。フランスはなお強硬に拒絶した。
この運動の目指すところは、各国の言語関係を簡略化することよりも、子どもや大人の
思想を形成する民族文化の存在理由をなくするところにある。彼らのターゲットは
フランス精神である。フランス語はいつの時代でも文明世界の言語であると。

そもそも、人工語は表現力が不足している。使われていくうちに多様な表現が育つのである。
エスペラントは試験管の中で創られた生命力のない言語で、感情や情緒やニュアンスを
表現することはできないというのは初期のころの話であろう。
しかし、世界の人々の独自な文化を保護するためにも、民族語は必要であろうし、
国際理解をするためには簡単な共通語は役に立つから、
民族語と国際語をそれぞれ学ぶべきであろう。

国際連盟事務局次長の新渡戸稲造は、後の世の人から国際連盟が分別を欠いていた
とみなされるだろうと述べた。
「金持ちで教養のある人たちは文学作品や科学論文を原語で読むことができるが、
貧しくて身分の低い人たちはエスペラント語を互いの意見交換の道具としている。
エスペラント語は国際的民主主義を進めるのに強力な道具となるから、
合理的かつ同情ある精神で大衆のこの利益を考慮しながら、この言語問題を
考えていくべきである」

第二次大戦前に東欧では、エスペラント語は労働運動家たちに使われるからという理由で禁止された。

ナチスは以下のように考えた。
エスペラント語は世界をラテン語の亜流化するたたかいの先兵である。
ドイツの栄光と幸福を願うものは、国際的ユダヤ人の創った反民族的反国家的なものに
まどわされてはいけない。エスペラント語の背後には精神をぬきにした平等、
人類の一律化、精神的にすぐれたものの排撃と、脱民族化をねらう国際社会主義
あるいは共産主義が控えている。

1935年にGEA(ドイツエスペラント協会)は
GEAの会員はドイツ民族に属するものに限ることを明らかにした。
ユダヤ人は退会しなくてはならず、ザメンホフとその一族を協会から追放したのである。

魯迅はエスペラント語を支持する理由として次のように考えた。
世界の圧迫されている人々を団結させることができる。各国の文学の相互紹介に役立つ。

スターリン体制のエスペラント語の弾圧は資料が少ないため分析が困難である。
最初ソビエトはエスペラントにきわめて好意的だった。
そのうちにエスペラント語を国際語として考えるには時期尚早であるとする態度をとった。
レーニンは国際語を知らなかった。レーニンにとって国際文化とは、
脱民族語を表現手段とする脱民族文化ではなく、個々の民族文化のプロレタリア的、
民主的要素を組み合わせたものだった。

スターリンの場合は過酷だった。それは次のような項目を見ても明らかだった。
非ロシア諸民族のロシア化政策、ロシア人の愛国主義。
エスペラント運動の弾圧。
トルコ語、モンゴル語の文字のラテン語化中止、キリル文字化導入

中華人民共和国におけるエスペラント雑誌は宣伝誌のみとなった。
そして、それも消滅した。

ユーゴのチトー大統領だけは、エスペラント語の意義を認めていた。
彼は述べる。共産圏の国がコスモポリタニズムに厳しくのぞんでいて
大国は自分たちの言語が支配的であることを望んでいる。
それをその国のエスペランチストたちにも要求しているようだが、エスペラントには真に
世界的な性格があるのだ、そう述べている。チトーはモスクワに反旗をひるがえした。

エスペラント語を使って外国との接触をすることが統制できないから、
政治的理由で禁止した。エスペラントグループはコスモポリタン的性格とアメリカ
帝国主義のスパイ活動に利用されるおそれがあるからと、すべての共産圏で禁止された。

過去においてエスペラント語を使おうとした人たちは迫害された。
今日ではエスペラント語を「危険な言語」という烙印をあからさまに押す政府は
もはやないが、かつてエスペランチストたちを迫害するきっかけとなった動因は
依然として世界の多くの場所で本質的にそのまま残っている。
つまり各国政府は、自国の国民たちが外国の人々と自由に交流をした結果、
自国の政治やモラルなどに批判的になったり、外国のイデオロギーなどを
持ち込んで世の中が騒がしくなることを恐れるのである。

ここでは、この本を読んだ私の感想として
世界平和のために人間同士のコミュニケーションをはかることが大切であり、
かつ、その自由なコミュニケーションをはばんでいる政治的・イデオロギー的
諸要素の分析と平行して進めるべきであろう。
自国の言語や文化を愛する気持ちを否定せずに、それはそれとして、
コミュニケーションをとるのに便利な共通語の使用にも積極的に取り組むことが
世界平和と国際理解につながると思う。

 

ドイツに関するページに戻る